피스보트 | 98 기
- 기업형태
- -
- 참여대상
- 대상 제한 없음
- 접수기간
- 시작일2017.12.31마감일2018.02.02
- 활동기간
- 18.5.7 ~ 18.8.21
- 모집인원
- 00명
- 활동지역
지역 제한없음
- 우대역량
- 외국어
- 활동혜택
- 행사 참여, 수료증 및 인증서
- 관심분야
여행/호텔/항공
사회공헌/교류
- 활동분야
해외탐방-무료
봉사단-해외
강연
- 추가혜택
- -
공유하기
Internet Explorer 서비스 종료 안내
Internet Explorer(IE) 11 및 이전 버전에 대한 지원이 종료되었습니다.
원활한 이용을 위해 Chrome, Microsoft Edge, Safari, Whale 등의 브라우저로 접속해주세요.

지역 제한없음
여행/호텔/항공
사회공헌/교류
해외탐방-무료
봉사단-해외
강연
공유하기
[모집 기간 연장 ~ 2/2일까지!]
국제 NGO 피스보트에서 자원봉사 통역사(CC, Communication Coordinator)를 모집합니다!
피스보트는 유엔 경제사회이사회(UN ECOSOC) 특별 협의지위를 가진 평화와 인권, 지속가능한 발전을 위해 활동하는 국제 NGO 이며, 2017년 노벨 평화상을 수상한 핵무기폐기국제운동(ICAN)의 일원이기도 합니다. 2018년 5월에 출발해 106일간 그리스, 스페인, 아이슬란드, 쿠바 등 25개 기항지를 방문하는 피스보트 98회 세계일주 크루즈에서 커뮤니케이션 코디네이터로 활동할 자원봉사 통역사를 모집합니다.
커뮤니케이션 코디네이터(CC, Communication Coordinator)란?
커뮤니케이션 코디네이터란 피스보트의 자원봉사 통역사로 선내의 통역, 번역 업무를 수행하며 다양한 문화와 배경을 가진 사람들이 언어의 장벽을 넘어 교류할 수 있도록하는 가교 역할을 합니다.
업무 내용
선내 강의 통역
피스보트에는 저널리스트, 예술가, 학자, NGO 활동가 등 다양한 분야의 전문가들의 강연이 매일 진행됩니다. 지속가능한 개발, 평화, 국제관계, 인권을 비롯한 폭넓은 주제의 강연은 동시 통역, 순차 통역이 이루어집니다. 커뮤니케이션 코디네이터는 이러한 전문가들과 사전 미팅을 통해 강의 통역을 준비하며, 강의 자료를 번역하기도 합니다. 또한 선내에서 강의 외에도 항로 설명회, 세미나, 포럼, 워크숍, 이벤트 등 다양한 형태의 통역을 수행하게 됩니다.
기항지 프로그램 통역
커뮤니케이션 코디네이터는 기항지 프로그램에서 로컬 가이드의 안내와 해설, 기타 정보 등을 통역하며 이 때 피스보트 스태프가 함께 파견되어 프로그램의 진행을 돕습니다.
선내 신문 및 기타 다양한 문서 번역
피스보트는 1,000명 이상의 서로 다른 문화적, 역사적 배경을 가진 승객들이 함께 생활하는 공동체입니다. 매일매일 진행되는 다양한 이벤트와 강의의 소개가 담긴 선내 신문을 번역합니다. 또한 선내 생활이 필요한 다양한 문서들의 번역 또한 커뮤니케이션 코디네이터의 업무 중 하나입니다.
언어 교실
선내에서 진행되는 영어, 스페인어 등의 다양한 언어 교실의 오픈 클래스에서 언어 서포트를 합니다.
그 외 선내에서 필요로 하는 통역과 번역을 지원합니다.
지원 조건
한국어, 영어, 일본어, 스페인어, 중국어 중 2개 언어 이상 능통해야 함
국제 정치, 분쟁, 평화, 인권 관련 이슈에 대한 관심이 있는 자
전체 항해 기간(2018년 5월 8일 ~ 8월 22일)과 오리엔테이션(보통 출항 일주일 전부터 진행)에 모두 참여할 수 있는 자
*대학생 지원 가능
*통번역 경험자 우대, 봉사활동 경험자 우대
*언어 자격증 소지가 의무 사항은 아니지만 아래의 자격증을 소지한 지원자를 우대합니다.
Japanese: JLPT Level 1
English: TOEFL (PBT/ITP) 600, (CBT) 250, (iBT) 100 or above; TOEIC 900 or above
Spanish: DELE B2 or above; Evaluación Oficial del Conocimiento de la Lengua Española Level 2 or above
Chinese: HSK Level 6 or above
Korean: TOPIC Level 6
활동 혜택
세계일주 비용(약 1,300만원)을 전액 지원!
비자 비용, 통역사로 참여하는 기항지 프로그램 참가 비용 지원
다양한 각계 전문가, 저널리스트 등 강좌 통역 경험 가능
98회 크루즈 여행 지역
일본▶타이완▶싱가포르▶스리랑카▶수에즈운하▶산토리니, 피레우스(그리스)▶이탈리아▶스페인▶포르투갈▶프랑스▶러시아▶핀란드▶스웨덴▶덴마크▶노르웨이▶송네 피오르드, 네로이 피오르드▶아이슬란드▶북극해 통과▶캐나다▶뉴욕(미국)▶쿠바▶케이맨제도▶콜롬비아▶파나마 운하▶코스타리카▶멕시코▶시애틀(미국)▶일본
지원 절차
1) 서류 전형
아래의 서류를 tsuyaku@peaceboat.gr.jp로 전송
① Personal Data Form (일본어 혹은 영어로 작성)
② Resume (지원하는 모든 언어로 작성. 일한 통역일 경우 일본어 한국어 각각 1부. 일한영일 경우 일본어 한국어 영어 각각 1부씩 제출)
③ An essay outlining “Why I would like to join a Peace Boat voyage”
“왜 나는 피스보트에 참가하고 싶은가”라는 주제로 A4 1장 분량 에세이.
지원하는 모든 언어로 작성하며 내용은 같아야 함.
*서류 양식은 하단의 링크를 참조해주세요.
2) 면접 및 통번역 테스트
서류 전형에 합격한 지원자를 대상으로 면접 전형을 진행하며 서류 합격은 메일로 공지됩니다.
면접은 도쿄 다카다노바바에 위치한 피스보트 사무국에서 진행되며 일본에 거주하지 않는 참가자들은 스카이프를 통해 진행합니다.
면접은 일반 면접과 통번역 테스트로 나누어서 진행되며 약 1시간 정도 소요됩니다.
면접 예정 날짜 : 2018년 1월 20, 21, 27, 28 (지원서에 희망하는 날짜 기재)
합격 발표는 1월 말이며 통역 연습 및 스터디가 2월 말부터 진행됩니다. (도쿄에 거주하지 않는 경우 스카이프로 참가 가능)
지원마감
2018년 2월 2일
자세한 설명은 아래의 링크를 참조해주세요. 지원자는 반드시 홈페이지와 첨부 서류를 확인하십시오.
일본어 : http://peaceboat.org/getinvolved/interpreter.html
이 공고를 스크랩한 사용자들이 궁금하다면?
내 정보를 입력하면 스크랩한 사용자들의인기 활동 리스트 보러가기
이번말고 다음기수는 언제부터활동하나요?
가이드라인에는 필수 요건에 일본어 외의 2개국어가 가능해야한다고 쓰여있는데 뭐가 맞는말인가요?
다음기수가 내년에 9월에 출항하면 내년 5월에모집하는거에요???
1. 지원기간이 2/2까지 연장되었던데, 희망면접일자는 어떻게 기재하면 될까요? 2. Resume는 별다른 양식이 없는지요? 없다면, 들어가야하는 내용에는 어떤 것들이 있는지 궁금합니다. 3. 업무 내용을 보니 선내에서 통역,번역 하는 일이 주가 되는 것 같은데요! 기항지에 도착했을 때에는 일반 승선자들처럼 자유(?)여행이 가능한지, 아니면 말그대로 통역만 하며 따라다니는지 궁금합니다. + 페이스북에서 담당자님이 지난 회차 참가자셨다는 이야기를 보고, 다소 개인적인 질문을 하나 드리고 싶은데 괜찮을까요? CC로서 피스보트에 참여했을 때, "여행"과 "업무"의 비중이 어느정도였는지 궁금합니다! 정식 스태프처럼 일을 하러 온 느낌이 강한지, 아니면 여행+자원봉사의 느낌인지.. 실례가 된다면 답변 안해주셔도 괜찮습니다
1. Reference를 작성하고있는데요. 혹시 reference에 적힌 분이 영어나 일본어를 못하고 한국말만 하셔도 절차상 문제는 없나요?? 2. 기항지에서의 일정은 자유일정인가요?? 그렇다면 기항지에서 cc의 숙소나 체류비는 개인부담인가요??
혹시 resume은 특정한 형식이 있는건가요? personal data form 만 있고 resume은 각자 알아서 하면되는건가요 ??
세계일주 크루즈는 매년 한번열리는건가요?? 쇼트크루즈는 일년에 몇번 열리는거에요? 쇼트크루즈도 모집은 언제열리나요?
Reference는 꼭 필요한가요??
reference에 누굴 써야할지 모르겠습니다... 대학 교수님이면 가능한가요?
에프알엘코리아 주식회사 유니클로
문화체험본부
아이쿠스
사단법인 굿네이버스 인터내셔날 경북사업본부